首页 > 实时讯息 >

文化中国行丨梨花风起正清明 陌上春归祭故人

时间:2025-04-03 00:21:00

梨花风起,陌上春归,清明,是中国人祭奠先人的日子。这一传统节日,承载着中国人对先烈的敬意、对逝者的追思,以及对生命的独特理解。

The Qingming Festival, marked by the swaying of pear blossoms and the return of spring, is the day when Chinese people pay homage to their ancestors. This traditional festival embodies respect for the fallen heroes, remembrance of the departed, and a unique understanding of life.

慰忠魂:缅怀先烈,铭记历史

Honoring Heroes: In Remembrance of Martyrs, Remembering History

每至清明时节,华夏大地处处弥漫着对英雄先烈的深切缅怀。在烈士陵园里,松柏常青,墓碑林立。人们手捧鲜花,向那些为国家和民族的解放事业英勇献身的先烈们致敬。在中国人看来,死亡不是终点,而是另一段旅程的开始,是精神传承的起点。对于那些为国捐躯的英雄们来说,他们的生命虽然消逝于战火硝烟之中,但其忠诚的灵魂却永远活在人民心中,成为激励后人不断前行的力量源泉。

When Qingming arrives, every corner of China is immersed in deep remembrance of heroic martyrs. In the martyr cemeteries, evergreen pines and cypresses stand among rows of tombstones. People lay flowers to honor those who sacrificed their lives for the nation’s liberation. To the Chinese, death is not the end but the beginning of another journey, marking the start of spiritual legacy. The lives of these heroes may have perished in the smoke and flames of war, but their loyal spirits live on forever in the hearts of the people, becoming a source of inspiration for future generations.

思故人:慎终追远,传承家风

Remembering the Departed: Honoring Ancestors and Passing on Family Values

清明节也是家族团聚,缅怀逝去亲人的时刻。人们回到故乡,清扫祖先的坟墓,献上祭品,焚香祈福。这种对先人的敬仰,正是中国人“慎终追远”精神的体现。中国人对生死的态度,除了庄重的敬畏,也有温情的接纳。古人云:“生死有命,富贵在天。”这种豁达的生死观,让清明节少了几分悲凉,多了几分哲思。在祭扫之余,人们也会与家人团聚,讲述先人的故事。还会分享美食,青团、艾草糕等传统食物,成为情感的纽带。

Qingming Festival is also a time for family reunions and to remember the deceased relatives. People return to their hometowns, clean the ancestors' graves, offer sacrifices, and burn incense to pray for blessings. This reverence embodies the Chinese spirit of "respecting the departed and cherishing their legacy". The Chinese approach to life and death combines solemn reverence with tender acceptance. An ancient saying goes: "Life and death are determined by fate, wealth and honor depend on heaven". This broad-minded view of life and death makes the Qingming Festival less sorrowful and more philosophical. After the tomb-sweeping, people also gather with their families to share stories of their ancestors and enjoy traditional food like qingtuan (green rice balls) and mugwort cakes, which serve as bonds of emotion.

踏青游:亲近自然,拥抱生命

Spring Outings: Embracing Nature and Celebrating Life

清明时节,春回大地,万物复苏。踏青游春是清明的重要习俗之一。人们走出家门,走进自然,感受春天的气息。无论是郊外的田野,还是城市的公园,处处可见踏青的身影。踏青不仅是对自然的亲近,也是对生命的礼赞。在春风中,人们放风筝、荡秋千、赏花踏草,感受生命的活力。这种与自然的交融,让清明节成为连接过去与未来、死亡与新生的桥梁。

During Qingming, spring returns to the earth, and all things revive. A spring outing is one of the important customs of Qingming. People step outdoors to fields, breathing in the season’s vitality. Whether in the countryside fields or urban parks, people enjoying spring outings can be seen everywhere.Exploring nature is not only about getting close to nature but also a tribute to life. In the spring breeze, people fly kites, swing, admire flowers, and stroll on the grass, feeling the vitality of life. This integration with nature makes the Qingming Festival a bridge connecting the past and future, death, and rebirth.

清明节,是缅怀与传承的时刻,也是感悟生命的契机。它让我们感受到生命的延续与自然的生生不息,继而可以心怀感恩,步履坚定地走向未来。

The Qingming Festival is a time of remembrance and tradition, as well as an opportunity to reflect on life. It reminds us of life’s continuity and nature’s endless cycles, enabling us to move forwards with gratitude and determination.

无限工作室出品

视频:周溪琳

文案、配音:武玮佳